爪夷文,Jawi,是傳統馬來文的字體。
來自阿拉伯文體系的文字,自馬來亞歷史被回教影響以來,都是用這種字體書寫,直到20世紀初。
類似馬來西亞版本的白話文運動,在祖國英國人的壓力下,逐漸用羅馬字母ABC取代Jawi文。
現在拿出馬幣紙幣來,後面左上角和右下角,分別用Jawi文寫著Bank Negara Malaysia和 Ringgit malaysia。(好像是)
不過由於Jawi文是用阿拉伯文字寫的馬來文,所以就算掌握了,也看不懂阿拉伯文,所以經濟效益上是非常浪費的。
藝術上反而有些毛用,Jawi字也有如我們中文字的書法藝術表達,另外也有高手可以用Jawi字畫成一幅圖畫。
如果說巴勒斯坦復國是馬來人宗教民族主義對外的最終幻想,
那麼Jawi文復興,就是他們宗教民族主義對內的最終幻想。
Jawi承載着馬來人的尊嚴,很多時候他們都用Jawi文來尋找自己的尊嚴。
比如強烈反對中文路牌,然後用Jawi文代替。
去年財長林冠英發的官方文告有中文版,深深傷害了馬來人的民族樽鹽,面書持續了幾天馬來人用Jawi文出post的抗爭的帖子,實為一大奇觀。
不少馬來學者呼籲年輕一代學好Jawi文,類似我們華社呼籲學生學好文言文那樣,認為這是我們的根和文化。
政府提出這樣的政策,很明顯是對教育政策沒有方向,胡亂弄一個來滿足自己的自卑心。
各國政府為了擁抱工業4.0和人工智能時代,在學校紛紛教授電腦程序編碼,人家學Java,我們學Jawi。
嘻嘻。